I have a secret plan I will whisper to you. See, our child really likes a certain series of books, initials HP. I’ve found a way to make both of us happy; they get a good story and I subtly encourage Spanish immersion. How? I’ll start from the beginning:
Ediciones Salamandra has sold over 12 million Harry Potter books en español to readers in Spain and Latin America. They’ve sold Spanish copies to libraries across the US as well. At our house, we’ve read through the first three books of Harry Potter aloud in English, twice. We’re waiting two months until “Eagle” turns 11 to start on scarier book 4.
To bridge the gap, I have the Spanish audio CD for book one on hold at the library. Let’s talk about bilingual coaxing. Pick a high interest topic and discover a resource for it in Spanish. Movies and magazines work like a dream. However, books en español at an age appropriate level, and our child hits the brakes. So I’ll crab walk around it.
Theory: More Spanish input creates more Spanish output.
I’ll tell Eagle I have a surprise one afternoon pickup from school. I’ll pop in the CD and play Harry Potter y la piedra filosofal in Spanish. We’ll begin to say Harry Potter with Spanish vowels, which for these words are a lot like the British English ones! Once we hear the names of wizarding classes in Spanish and immerse ourselves in the story vocabulary, we’ll have conversations about the book en español. That’s my dream.
We’ll listen in the car, we’ll listen in the kitchen, anywhere at home, perhaps one day in a box with a fox. Yes, I think this will work well. I’ll report back on our progress. ¡Viva el español!
Have you listened to recorded books? How do you practice another language?
Gracias for reading Fake Flamenco. ¡Olé! –Rebecca