Our August poetry challenge was to write a nonet on nature or the seasons; a nine line poem with a descending number of syllables. The participants have cooked up some beautiful images for you. Six wonderful poems, in the order they were received. I’ve made a loose translation for all of them to the other language in the pair, Spanish and English. I focused on the form, the key words and themes. Any suggestions welcome by the management. And now, the poems we’ve anticipated…
Nuestro Reto Poético de agosto era de escribir un nonet sobre la naturaleza o las estaciones; un poema con nueve líneas con un diminuendo número de sílabas. Los participantes crearon unas imagenes preciosas para ustedes (vosotros). Seis poemas maravillosos, en el orden recibido. Hice una traducción flexible para todos los poemas al otro idioma de la pareja; español o inglés. Enfoque en la forma, las palabras claves y los temas. Cualquier sugerencia muy bienvenida por el equipo directivo. Y ahora, los poemas anticipados…
Nonet from the United States
9 The nights have suddenly grown cooler.
8 Prairie blossoms begin to droop.
7 Crisp breeze rustles the branches,
6 impatient for red leaves.
5 Furred creatures scurry
4 as they, and Earth,
3 rush headlong
2 into
1 fall.
–Sarah Cook
Traducción
9 Las noches se ponen más frías
8 flores marchitas praderas
7 brisa fresca en las ramas
6 hojas rojas quiere
5 boca abajo los
4 animales
3 otoño
2 tierra
1 van
Nonet from Mexico
9. Te desvaneces en el día
8. No obstante impones de noche
7. Casi siempre una amiga
6. A veces soberbia
5. A veces musa
4. Con firmeza
3. Inspiras
2. Luna
1. Mía
Translation
9 You melt away appearing by day
8 However by night you impose
7 You’re almost always a friend
6 Sometimes you’re arrogant
5 Sometimes you’re a muse
4 With a firm hand
3 You Inspire
2 My dear
1 Moon
–Ithel S. Villanueva, Translation by Rebecca
Nathan’s Nonet from England
9) No nets keep butterflies in August
8) As flaming red wings singe the mesh
7) To hole the whole knotted mess.
6) Each swish misses its bug.
5) Fluttering burns turn
4) Loop-the-loops for
3) Fiery flying
2) Friendly
1) Moths
–Nathan Cocker
Traducción
9. En agosto las mariposas
8. No se captan en las redes
7. El fuego de sus alas
6. Rojas perfóralas
5. Es un fracaso
4. Mariposa
3. Nocturna
2. Lumbre
1. Mía
–Nathan Cocker, Traducción por Rebecca
Nonet from Spain
2020:
Eras el mes de abril sin sol,
sin lluvia ni esperanza,
días sin luz que cansan,
noches sin mar ni fe.
Tardes verdes y
abundancia
del ayer
sin ser
fui
–Francisco Bravo Cabrera
Translation
9 You were the April we had no sun
8 both without rain and without hope
7 days without light tire me so
6 nights without the sea or faith
5. green afternoons and
4 abundance of
3 yesterday
2 I was
1 gone
–Francisco Bravo Cabrera, Translation by Rebecca
Nonet from England
Long ago I planted roses, vines
to grow along a brand new fence
now vines cover my tree with
blousy leaves, pygmy grapes
roses hang lower
pink, opulent
the fence leans
broken
down
–Kim Whysall-Hammond
9 Hace tiempo planté rosas y
8 viñas para cubrir reja
7 nueva, ahora escalen
6 mi árbol con hojas y
5 uvas, se cuelgan
4 rosas pero
3 la reja
2 rota
1 es(tá)
–Kim Whysall-Hammond, Traducción por Rebecca
Nonet by “Piglet in Portugal”
Clouds
Threaten
Thunder booms
Sunlight banished
Lightening challenges
Cornflower sky observes
The raging battle below
They squabble like naughty children
While Mother Nature locks and reloads.
1 Las
2 Nubes
3 Se fintan
4 Suena trueno
5 Luz alejada
6 Ataca relámpago
7 Observa el cielo acero
8 Combate de los traviesos
9 La Madre Tierra preparada
“Piglet in Portugal”, Traducción por Rebecca
Applause to all six poets, from five countries! ¡Un aplauso a los seis poetas, de cinco países! Gracias por leer Fake Flamenco! Aprecio sus comentarios y sus poemas. ¡Olé! –Rebecca
Gracias for reading Fake Flamenco! I appreciate your comments and poetry entries. ¡Olé! –Rebecca
Loved all the nonets, Rebecca, especially those from Francisco Bravo Cabrera (Spain) and Kim Whysall-Hammond (England).
LikeLiked by 1 person
Thanks, Rosaliene. We’re lucky to have work from 6 fine poets.
LikeLiked by 1 person
These are great!! I’ll have to keep nonets in mind – they really ‘work’!
LikeLiked by 1 person
Thanks for your comment, CDL. I really like the poems that people created.
LikeLike
Wonderful nonet poetry! I didn’t know you offered a challenge. Sounds fun! ❤
LikeLiked by 1 person
Thanks, Colleen. Monthly poetry challenges are new this summer at Fake Flamenco. Hope you’ll join in September’s!
LikeLiked by 1 person
Thank you Rebecca. I’ve added your challenge to my list. Do you publish it the first of the month?
LikeLiked by 1 person
Thanks, Colleen! Very kind of you. I publish the challenge the first Tuesday of the month and the poets’ response the second Tuesday. So in September, that will be 9/1 and 9/8. I choose a different form for the poets each month. The challenge is bilingual, both English and Spanish speaking poets participate. Thanks for spreading the word. Gracias! Rebecca
LikeLiked by 1 person
I love this idea! I took Spanish in college. I wish I could speak well enough to write in Spanish. I love the sound of the language! ❤
LikeLiked by 1 person
I adore Spanish. I began in junior high and I haven’t stopped learning since. Poetry in Spanish is very close to my heart. I studied modern and classic verse for my undergraduate and graduate degrees. Thanks for following Fake Flamenco! I’m off to check out your site.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Rebecca. Great to meet you. ❤
LikeLiked by 1 person
Likewise. You have great information on your site. Thanks for your organizational skills!
LikeLiked by 1 person
LOL! I was a bookkeeper/administrative assistant most of my life, so it all comes naturally. I’m really thrilled about your spanish poems. That is so cool! ❤
LikeLiked by 1 person
Muchas gracias, Colleen!
LikeLiked by 1 person
De nada, Rebecca ❤
LikeLiked by 1 person
Great noets! All of them! Loved them! And the translation you have made for mine was great Rebecca, thank you!
All the best!
Francisco
LikeLiked by 1 person
Thanks, Francisco. The translation was tricky, glad you liked it. Gracias por participar en el Reto!
LikeLiked by 1 person
Un placer Rebecca
LikeLike
All amazing poems! So beautiful!
LikeLiked by 1 person
Thanks for your comments, Carol Anne! We are blessed with wonderful poets entering the challenge.
LikeLiked by 1 person
I didn’t make it for August’s challenge but I hope you do another one 😊 I enjoyed all the nonets! 🌟😊
LikeLiked by 1 person
Thanks for your comments, Beth. How about a sonnet this month? 🙂
LikeLiked by 1 person
I will see what I can do! 🌟
LikeLiked by 1 person
Great! Look forward to reading it 🙂
LikeLiked by 1 person