El diciembre ya está aquí y afortunadamente significa que habrá más poesía y ¡este año maldito de 2020 casí se acaba! December is here already and fortunately that means there will be more poetry and that this accursed year is almost over!
El principio del mes trae un reto poético nuevo. Para diciembre escribiremos verso libre con un tema de invierno (o verano para el hemisferio sureño). The beginning of the month brings a new poetry challenge. For December, we will write free verse with a theme of winter (or summer for the southern hemisphere.)
Invernal
Siento al salir
mi nariz y mis tobillos
trazados ligeramente
por una mano cristalina.
Mis orejas me reclaman
por falta de un gorro.
Evidencias de la estación
que de pronto ha cambiado.
–Rebecca Cuningham, 30 noviembre 2020
Wintry
Going out
I feel my nose and ankles
traced lightly
by a crystaline hand.
My ears chide me
for lack of a hat.
Evidence the season
suddenly changed.
–Rebecca Cuningham, 30 November 2020
La fecha de entrega para tu poema de verso libre es el domingo 6 diciembre 12 medianoche (GMT-6). Hasta 10 líneas tienes, en español o ingles, favor de escribirlo en forma que no excluya a lectores jóvenes. Copia el texto en los comentarios abajo. ¡Gracias! Rebecca
Your free verse poem is due Sunday 6 December 12 midnight Chicago time (GMT-6). You have up to 10 lines for your poem, in Spanish or English, please write for all audiences (G). Copy your poem in the comments below. Gracias, Rebecca

¡Ayuda! No puedo escribir español, especialmente los poemas! ‘My ears chide me for lack of a hat’ Love that! And it sounds even better in Spanish. Let’s see. Here’s a challenge that really is a challenge
LikeLiked by 2 people
Thanks, Margaret! Fortunately, it is a bilingual poetry challenge. You can choose to write in English or Spanish. Look forward to your entry. : ) R
LikeLiked by 1 person
I was not entirely serious. But one day …..
LikeLiked by 1 person
If you’re feeling poetic 😉
LikeLiked by 1 person
Nice poem. Thank you.
LikeLiked by 1 person
Thank you very much! Love your articles.
LikeLiked by 1 person
Esta temporada suelo sentir la fría brisa y extraño el cantar patriota del coquí. San Nicolas con su rojo trineo sube y baja en mis sueños. Porqué los Reyes Magos con sus camellos pasaron a ser un recuerdo navideño? Hoy aunque me arropa la sábana blanca desde afuera hacia adentro. Prendo la chimenea con leña y fuego para desearle: !Feliz Navidad y Año Nuevo!
LikeLiked by 1 person
Gracias Mildred por tu poema lindo de la estación! Me gusta como figura del coqui esta en lugar destacado. Saludos navideños, R
LikeLike
The Crown
December
Wears her hair
Piled high upon her head
In a crown of ice and sparkling light
With a few grey tendrils falling
To frame her smiling face
In the comforting dark of night.
La Corona
Diciembre
Lleva sus cabellos
Elevándoselo sobre su cabeza
En una corona de hielo y luz brillante
Con algunos zarcillos grises Cayendo, cayendo, cayendo
Para enmarcar su rostro sonriente
En la oscuridad reconfortante de la noche
Susan Podebradsky December 3 2020 (my own amateur translation into Spanish with internet help)
LikeLiked by 1 person
Very lovely, Susan. Impressed you did your own translation. Susan Does it all!
LikeLike
Did I make any embarrassing mistakes?
LikeLike
If I were to keep editing… I would change the first line of the Spanish poem to La mes de diciembre in order to evoke feminine imagery.
LikeLike
I translated your English poem into Tagalog, then Japanese and back to English (thank you Google). The results gave me a start and then I went off in my own direction…..the taloned goddess is all my own!
Come out into the cold
I am pierced
By the talons of a crystal goddess
The street moans
With her chill breath
Her freezing eye
She wants to take us all
Come with me now
LikeLiked by 2 people
Wow, cool language progression! Thanks for your crystal goddess poem. I imagine an icy dragon like creature…
LikeLiked by 1 person
I’m trying to paint a snow dragon as a present for a dear friend –I was going for cute and cuddly, but maybe not now!
LikeLiked by 1 person
Nice idea for a present. I hope you’ll post the result on your site!
LikeLiked by 1 person
I don’t feel up to writing a poem, but we just got this intriguing book from the library, and one winter poem from it is online. https://www.panmacmillan.com/blogs/literary/friday-poem-jericho-brown-reading-hebrews-13
Here is part of it.
Once, long ago, in a land I cannot name,
My lover and my brother both knocked
At my door like wind in an early winter.
I turned the heat high and poured coffee
… like two bitter friends who only
Wished to be warm again like two worn
Copies of a holy book bound by words to keep
Watch over my life in the cold and never ever sleep.
LikeLiked by 1 person
Sorry, I just read it was 10 lines long…. I beleive it does not fit in this challenge, thus, I want to share it.
El invierno se disfraza.
En mi tierra el invierno se disfraza,
No hay nieve, no hay frío ni días sin sol.
Las flores continúan saludando en la mañana,
Los ríos no cesan su correr.
En mi tierra el invierno se disfraza,
Y explota en los mil colores
de la flor de nochebuena, de la colación,
De los colores del ponche y las posadas.
En mi tierra el invierno se disfraza
e impregna a todos de olor de familia
de sueños, de futuro,
de nostalgia por quienes ya no están.
En mi tierra el invierno se disfraza
de colores, de familia, de futuro;
de flores que siempre saludan…
de calor que nunca se va.
LikeLiked by 1 person
Hello Ithel, looks great. Was just giving a parameter so we wouldn’t have a couple of Iliads. 😉 16 lines is fine. Gracias amiga, R
LikeLike
Awesome job! Great poetry! xoxo
LikeLiked by 1 person
Carol Anne, you are awesome about writing comments. You are a great blogger friend. Thanks for supporting the poets and for supporting me.
LikeLike