Thanks for a wonderful 2022 celebrated in verse. I appreciate last year’s fabulous featured poets and poems. Now our thoughts turn to 2023; 8 poets from 5 countries tell you their traditions and sentiments of the new year’s transition. May the fireworks, marzipan pigs and black-eyed peas bring you luck.
Gracias por un 2022 maravilloso celebrado en versos. Aprecio a l@s poetas y los poemas fabulosos. Ahora pensaremos en el 2023; 8 poetas de 5 países cuentan sus tradiciones y sus sentimientos sobre esta transición. Qué los fuegos artificiales, puercos de mazapán y frijoles caupíes con arroz te traigan la suerte.

UK
Something ends and starts
New hellos come with quiet goodbyes
As time flows on untouched
To new adventures, disappointments, joys
Big Ben chimes in fireworks bursting in the night sky
And here we are on the ground
Arms around each other
Algo termina, algo comienza
Saludos nuevos, y despedidos sin palabras
El tiempo fluye sin parar
Ahora a nuevas aventuras, desilusiones, alegrías
Big Ben toca la hora y fuegos artificiales llenan el cielo oscuro
Y nosotros en la tierra
Abrazándonos los tres
–Aggie (traducción por Rebecca)
~~~
USA
Midnight Turns the Year
Children:
Big, excited eyes
Permission to stay up late
Parents:
Must we? Why?
Perhaps for children’s sake
Medianoche, la vuelta del año
Niños:
Permítanos ver terminar la Noche Vieja
dicen con ojos tan grande como platos
Padre y Madre:
¿Tenemos que hacerlo?
Quizás por los niños…
–Sarah Cook (traducción por Rebecca)
~~~
Pakistan
New year means I have to remember
To put 23 instead of 22 when writing the date
The weather is still cold, mornings are hazy and foggy
Sun comes up a bit earlier than before and set later
Kids are still off from school and we are enjoying our time together
New month means money in the account, groceries to buy
The humdrum daily life goes on just as before
El año nuevo significa que tengo que acordarme
Poner el año 2023 en vez de 2022 al escribir la fecha
El tiempo permanece frío, las mañanas brumosas con neblina
El sol sale un poco más temprano que antes y se pone más tarde
Los niños están de vacaciones y disfrutamos de nuestro tiempo juntos
El mes nuevo significa que tenemos plata de nuevo en la cuenta bancaria, hora de comprar comida
La vida cotidiana sigue como antes, como siempre.
–Sadje (traducción por Rebecca)
~~~
a new year comes to florida
USA
Shooting guns.
Exploding stars.
Dru… girls scream woo!
Another downtown Saturday night?
Or the sounds of new year’s mo(u)rn?
Tiros
Explosiones
Chicas festejeras dicen wu
Otro sábado en el centro
¿O los ruidos del año nuevo?
–Tina (traducción por Rebecca)

Scotland/Germany
How to begin a year, German style
Food. Paramount. Always.
Compulsory Sauerkraut on Silvester,
or your money will run out.
So, food and deep superstition.
Stock up on luck.
Shopping list:
You’ll need pigs, lots of pigs,
made of chocolate or marzipan.
You’ll need four leaf clover
and miniature chimney sweeps.
Don’t ask, just give!
Luck cannot be bought for yourself,
it must be passed on to friends.
Next step,
precision tradition,
the countdown,
the bells.
Hurrah!
Schnell, schnell!
No time to waste.
Out with the old,
in with the new,
midnight,
let’s hurry!
Get the Sekt!
‘Prost Neujahr’,
to your family in your home,
‘Prost Neujahr’,
out on the street,
to neighbours, strangers,
a toast fuelled by hopes
and fireworks.
[…]
–Britta
Como empezar un año al estilo aleman
Comida. Sobre todo. Siempre.
Col fermentado obligatorio en Silvester,
o te acabará el dinero.
Así comida y superstición profunda
Almacén la suerte
Lista de compras:
Necesitarás puercos, muchos puercos,
hechos de chocolate o mazapán.
Necesitarás un trébol de cuatro hojas
y limpiachimeneas en miniatura.
Sin consultas, ¡regálatelos!
La suerte no se puede comprar para uno mismo,
tienes que darla a los amigos.
Próximo paso
tradición precisa
cuenta regresiva
campanas
¡Hurra!
¡Rápido rapido!
Sin tiempo para perder.
Fuera con lo antiguo
bienvenido a lo nuevo
viene la medianoche
¡Apúrense!
Agarra el champan Sekt
Feliz año nuevo
a tu familia en casa
Feliz año nuevo
en la calle
a los vecinos y a los desconocidos,
un brindis motivado por la esperanza
y por los fuegos artificiales.
[…]
–Britta (traducción por Rebecca)

USA
New Year’s Song:
Next year it will be better
I promise
Things will turn out all right
The clouds will blow off
Don’t you worry
And the sun’ll be so bright
Put some hope in the world
I implore you
Keep up the good fight
‘Cause
We’ll push on together
Into the
Light
Canción del año nuevo:
El próximo año será mejor
Te lo prometo
Todo tendrá resolución
Las nubes se van
no te preocupes
el sol brillará
Pon un poco de esperanza en el mundo
Te ruego
Sigue con la batalla buena
Porque
Seguiremos juntos
hacia la luz.
–Trent (traducción por Rebecca)
~~~
UK
Dull December. Find
warm pyjamas,
a hot water bottle and
a favourite book. Retire to bed and
sleep. Wake up renewed
In January.
Un diciembre embotado. Encuentra
las pijamas calentitas,
la bolsa de agua caliente y
un libro favorito.
Acuéstate en la cama
y duerme. Despiértate
renovad@ en enero.
–Margaret (traducción por Rebecca)

Canada
Tradition
Black-eyed peas ‘n rice cookup pot
New Year’s tradition; hope spoonfuls
Of someday by and by,
when islands of dreams
wash ashore that pot of invisible gold;
food that earthly riches can never buy.
Tradición
Frijoles caupíes y arroz en la olla
Tradición del año nuevo; cucharadas de esperanza
De algún día llegará,
cuando tesoros dorados invisibles
llegan a las islas de sueño
comida que la riqueza terrenal nunca puede comprar.
–Suzette (traducción por Rebecca)
~~~
Thank you poets for sharing your thoughts and traditions of the new year! For more information on Silvester, click on the name, and also for more information about black-eyed peas and rice. Please show your love for the poets in the comments below.
Gracias a l@s poetas por compartir sus pensamientos y tradiciones del año nuevo. Para más información sobre Silvester, haz un clic en el nombre y haz un clic en el nombre de la comida para más information sobre los frijoles caupíes y arroz. Favor de darles cariño a l@s poetas en los comentarios.
¡Olé! –Rebecca
What a lovely collection, all thanks to your efforts Rebecca. Thanks
LikeLiked by 3 people
Thanks, Sadje. I love the variety of thoughts and traditions that start the year.
LikeLiked by 1 person
Yes, it’s very educational to read of different traditions all over the world
LikeLiked by 1 person
Yes, Devang had a very nice idea for this challenge.
LikeLiked by 1 person
Indeed. 👍🏼👌🏼
LikeLiked by 1 person
Devang surely had a great idea and Devang wanted that his friends writes this as well, but no one responded Devang. Everyone was scared of the idea. 🙎🏻
LikeLiked by 1 person
Hello Devang, no worries. I appreciate your support.
LikeLiked by 1 person
Marvelous poems all. Thank you Britta for sharing wonderful traditions new to me!
Rebecca, as always, I enjoy your poetry challenges and your translations of poetry submissions. Always excellent!!
¡Y gracias por una traducción fabulosa! Me gusta tu elección de “terrenal” por la profundidad de significado esperada en la última línea del poema “tradición”. Muy apreciada. Cheers.
LikeLiked by 2 people
Dear Suzette, thanks for your lovely comments. I’m so glad you like the challenges and translations. Your poems are a good challenge to recast because they are replete with significance. I appreciate the meaningful tradition across generations portrayed in your poem.
LikeLiked by 1 person
Thank You Rebecca. A pleasure indeed. Happy Tuesday!
LikeLiked by 1 person
Sorry I missed being a part of someting this wonderful. But I do get the joy of reading them.
LikeLiked by 1 person
Thanks for your comments, Lou. See you next month. 🙂
LikeLike
Love these!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Katie!
LikeLiked by 1 person
Wonderful — all. Thanks Rebecca!
LikeLiked by 1 person
Thanks to you, Tina, for capturing Florida traditions. Appreciate you participating in the poetry challenge!
LikeLiked by 1 person
In all their scary glory 😵💫
LikeLiked by 1 person
Thanks for your wonderful translation, Rebecca, and the link to information about Silvester. So thoughtful. Always a pleasure to be in the company of such inspiring poets! Happy New Year to all of you. I’m afraid I can only share virtual marzipan pigs here… So I’ll add a few virtual four leaf clovers and virtual chimney sweeps, just for good measure…
LikeLiked by 1 person
Glad to know the German traditions – a chocolate or marzipan lucky pig sounds extra delicious!
LikeLiked by 1 person
Wishing all the poets a Happy New Year. Keep writing and most of all continue to have fun.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Sandy, appreciate your comments. Yes, poetry and fun are intertwined.
LikeLike
Have a good rest of the week Rebecca.
LikeLiked by 1 person
A fascinating tour of the world, from black eyed peas to mourning on the morn.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Carolyn. Happy with the variety 🙂
LikeLike
Amazing collection!
Loved all of these.
LikeLiked by 2 people
Thank you, Vidah. Hope you have time to grace us with one of your poems next month.
LikeLiked by 1 person
Sure! 😊
LikeLiked by 1 person
You’ve mined a rich seam this month Rebecca. I’ve tried to visit the poets on their own sites to comment, but meanwhile it’s you we all have to thank for providing such great translations which seem to reflect the intention of each poem, as well as the actual words.
LikeLiked by 1 person
Thanks very much, Margaret. I enjoy our poetry soirées!
LikeLiked by 1 person
Love the international variety! Trent’s, in particular, spoke to me. No matter how many times a new year disappoints us, we must believe that the next will be better. Part of being human.
LikeLiked by 1 person
Thanks for your comments. The new year does feel hopeful with new possibilities.
LikeLiked by 1 person
Wow! They’re all wonderful!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Sheri. It was good to see the new year from so many perspectives.
LikeLiked by 1 person
It’s incredible, isn’t it? How each person is writing poetry about the same topic and yet.. every one of them is completely unique.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Sheri. It’s exactly as you say. There are rich veins for each to mine. 🙂
LikeLiked by 1 person
Any time.
Stay safe and have a beautiful week, hun.
LikeLiked by 1 person
Very nice. I might like the Pakistan poem most…
Though the German poem is fun,
Prost neujahr! 🥂
LikeLiked by 1 person
Thanks, Brian. Interesting scope of new year’s’ possibilities.
LikeLiked by 1 person