March 2023 Poetry Challenge: Women We Admire

This March poetry challenge I learned about what is possible in one short poem. I set the challenge goal for free verse poetry of fewer than 40 words. That proved to be too limited a space to describe a phenomenal woman! Congratulations to the three poets who were extra concise.

Five fabulous poems celebrating women; those we admire from near or afar, in 40 words or more. Happy Women’s History month!

Marzo 2023 reto poético: Mujeres destacadas

Este Reto poético de marzo aprendí acerca de lo que es posible en un poema corto, y que no lo es. El reto era escribir poesía en verso libre en menos de 40 palabras. Según la prueba, era un espacio demasiado limitado para describir una mujer fenomenal. ¡Felicitaciones a tres poetas que si pudieron hacerlo!

Cinco poemas fabulosos celebrando mujeres; ellas que admiramos desde lejos o cerca, en 40 palabras o más. ¡Feliz mes de la historia femenina!

Flower on Water. Photo: R. Cuningham

USA

TO MY GRANDDAUGHTER

She is 15
She tells
the congregation
why she went
to the Capitol,
explaining to aides
why her body
is hers
and not that
of nine robed
people she
has never met,
seeking
to preserve
her freedom.

(To all the young Jewish teens who traveled to Washington D.C. to lobby congress on issues important to them and their faith.)

–Lou

A mi nieta

Tiene 15 años
Cuenta
a la congregación
porque visitó
al Capitolio
explicando a asistentes allí
porque su cuerpo
es suyo
y no pertenece
a nueve personas
en trajes jurídicos
completamente desconocidas,
buscando preservarla
alguna libertad.

(A las y a los jóvenes quienes viajaron a la Ciudad de Washington para promover asuntos que les importaron a ellos y su fé con el Congreso.)

–Lou (traducción por Rebecca)

~~~


Pakistan

Women are the pivot around which our lives revolve
There isn’t one but many that influenced my life positively
Name one I cannot, list all would be impossible
My debt of gratitude to all these women who made me, me! 
–Sadje

Las mujeres son los ejes centrales en que giran nuestras vidas
No hay una sola pero muchas que me influían en sentido positivo
Nombrar una, no puedo, listar a todas sería imposible
¡Mi deuda de gratitud a todas las mujeres que me forjaron a mí!

–Sadje (traducción por Rebecca)

Grandma and Me


Scotland
Mum’s mum

I don’t even know how I said your name or what I called you. Oma? Omi?

I don’t have many memories of you. You died when I was four. I remember a hospital visit, a big white bed that must have eaten you all up. You were gone without a trace and nobody explained why.

I remember the warmth of being with you more than I remember you. Your eyes? Small. Your face? Stern. Your hair? Practical. Not much to go by. What did you wear? In my mind, you’re a black and white photograph, a past, stuck and pressed.

I remember you didn’t smile a lot. Life had been hard for your generation.

Most of all, I remember your hands. Never still. Always knitting, sewing, cleaning, cooking, wiping, washing, darning, mending. Giving. Always giving, even the most precious invisible treasures. Kindness. Time. Patience. Trust.

Your love, a seed.

Thriving.

–Britta

Madre de la mía

Ni sé como te nombré, como te llamé. ¿Abue? ¿Lita?

No tengo muchas memorias de ti. Falleciste cuando yo tenía apenas cuatro años. Me acuerdo de una visita al hospital, una cama blanca grandote que al final te comió. Te fuiste sin rasgo y nadie me explicó por que.

Me acuerdo del calor de tu presencia, más que me acuerdo de ti. ¿Tus ojos? Pequeños. ¿Tu cara? Severa. ¿Tu cabello? Práctico. Muy poco tengo de ti. ¿Qué te ponías? No sé, en mi mente eres un retrato en blanco y negro, un pasado engomado y aplastado en el álbum.

Tu cara se veía más frecuentemente sin sonrisa. La vida de tu generación era dura.

Mayormente, me acuerdo de tus manos. Nunca quietas. Siempre haciendo punto, cosiendo, barriendo, cocinando, limpiando, lavando, zurciendo, arreglando. Dando. Siempre regalando, aun los tesoros más preciosos e invisibles. Simpatía. Tiempo. Paciencia. Confianza.

Tu amor, una semilla.

Floreciente.

–Britta (traducción por Rebecca)

Mom and Me Photo: J. Cuningham

Puerto Rico
Mujer fuiste creada de una costilla
pero en el corazón tienes morada.
Mi maestra de principios y aciertos.
Mami, extraño tus chistes y consejos.
Cruel enfermedad venció tu cuerpo maltrecho.
Mamita del alma mía hoy, 
celebró tu vida con agradecimiento.
–Mildred

Woman created from a rib
but in your heart you dwell.
My teacher of principles and truths.
Mommy, I miss your jokes and advice.
Cruel sickness conquered your fading body.
Mommy, in my soul today,
I celebrate your life with gratitude.

–Mildred (translation by Rebecca)

~~~


USA

RBG

Her class rankings and Law Review positions,
if held by a man would surely impress;
she was finally hired as a clerk with
a U.S. District Judge who
begrudgingly said yes.
She walked away
from lesser pay
in the United States
to research and write in
a foreign land, then came
back even more determined.
As a professor, she became the first
woman at Columbia to earn tenure.
A satisfying and secure path, a solid career,
but she was just beginning her justice journey
where she would stand and speak up for the many
who faced gender discrimination; the cases were plenty.
Her steely mind and steadfast resolve allowed her to transcend
discrimination and ascend steps leading to the highest court in the land.

–Michele

RBG: Ruth Bader Ginsburg

Su rango de clase y su posición en la Revista de leyes
si fueran hazañas de hombre serían impresionantes;
pero era cesante; finalmente le dio sin entusiasmo
un juez de distrito en los EEUU
un puesto bajo de escribiente
por poca remuneración.
Pronto salió a escribir y hacer
investigaciones en otra tierra
Volvió a su país, más decidida a luchar
Primera profesora con titularidad en Columbia
Un sendero seguro de satisfacción, una carrera sólida
pero ella sólo estuvo empezando su tránsito de justicia
donde se mantendría firme su posición y hablaría por la multitud
quienes estaban bajo la discriminación de género; bastantes casos de eso
Su cerebro de hierro y su resolución determinada la permitieron trascender
la discriminación y ascender las escaleras de la Corte más Suprema del país.

–Michele (traducción por Rebecca)

Yellow Prairie Flowers Photo: R. Cuningham

Gracias a los y las poetas por celebrar con tanto amor este mes dedicado a la Historia de la mujer. Me encantan sus poemas, ¡se sobrepasaron! Deja un recado en la cajita por favor. Queremos saber lo lo piensas tu de estos poemas maravillosos.

Thanks to our poets who celebrated women’s history month with so much affection. I enjoyed your poems very much. You outdid yourselves! Readers and writers please leave a message in the comment box. We want to know your thoughts on these poems.

¡Olé! -Rebecca

Rebecca Cuningham

32 thoughts on “March 2023 Poetry Challenge: Women We Admire

  1. What a special granddaughter Lou has! And what a special moment. Sadje’s words ring true, as do Britta’s, even though I never knew a grandparent. Mildred’s last line in particular is so very true, and RBG has clearly left a big and important mark. A great selection of poems, and so authentically translated, as ever. I’ll try not to miss the opportunity for this again … though next month could be tricky.

    Liked by 2 people

  2. Lou, Sadje, Britta, and Mildred weaved emotions within their poems with such thoughtfulness. I’m in awe of your ability to translate. After reading these I felt proud to be a woman.

    Like

  3. Sorry for my rudeness

    This is completely non realated to this wonderful post. I meant no disrespect towards all the poets who shared their beautiful work, please forgive me 🙇🏻‍♂️

    Actually, 21 March is World poetry day.

    I just wanted to tell you this, before I forget. 🙏🏼

    I will be back to read and respond properly. Sorry

    Liked by 1 person

  4. What a fascinating collection of ideas and feelings; this challenge brought out people’s depths.

    And what wonderful photos of you with your grandmother and mother!

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s