This March poetry challenge I learned about what is possible in one short poem. I set the challenge goal for free verse poetry of fewer than 40 words. That proved to be too limited a space to describe a phenomenal woman! Congratulations to the three poets who were extra concise.
Five fabulous poems celebrating women; those we admire from near or afar, in 40 words or more. Happy Women’s History month!
Marzo 2023 reto poético: Mujeres destacadas
Este Reto poético de marzo aprendí acerca de lo que es posible en un poema corto, y que no lo es. El reto era escribir poesía en verso libre en menos de 40 palabras. Según la prueba, era un espacio demasiado limitado para describir una mujer fenomenal. ¡Felicitaciones a tres poetas que si pudieron hacerlo!
Cinco poemas fabulosos celebrando mujeres; ellas que admiramos desde lejos o cerca, en 40 palabras o más. ¡Feliz mes de la historia femenina!

USA
TO MY GRANDDAUGHTER
She is 15
She tells
the congregation
why she went
to the Capitol,
explaining to aides
why her body
is hers
and not that
of nine robed
people she
has never met,
seeking
to preserve
her freedom.
(To all the young Jewish teens who traveled to Washington D.C. to lobby congress on issues important to them and their faith.)
–Lou
A mi nieta
Tiene 15 años
Cuenta
a la congregación
porque visitó
al Capitolio
explicando a asistentes allí
porque su cuerpo
es suyo
y no pertenece
a nueve personas
en trajes jurídicos
completamente desconocidas,
buscando preservarla
alguna libertad.
(A las y a los jóvenes quienes viajaron a la Ciudad de Washington para promover asuntos que les importaron a ellos y su fé con el Congreso.)
–Lou (traducción por Rebecca)
~~~
Pakistan
Women are the pivot around which our lives revolve
There isn’t one but many that influenced my life positively
Name one I cannot, list all would be impossible
My debt of gratitude to all these women who made me, me!
–Sadje
Las mujeres son los ejes centrales en que giran nuestras vidas
No hay una sola pero muchas que me influían en sentido positivo
Nombrar una, no puedo, listar a todas sería imposible
¡Mi deuda de gratitud a todas las mujeres que me forjaron a mí!
–Sadje (traducción por Rebecca)

Scotland
Mum’s mum
I don’t even know how I said your name or what I called you. Oma? Omi?
I don’t have many memories of you. You died when I was four. I remember a hospital visit, a big white bed that must have eaten you all up. You were gone without a trace and nobody explained why.
I remember the warmth of being with you more than I remember you. Your eyes? Small. Your face? Stern. Your hair? Practical. Not much to go by. What did you wear? In my mind, you’re a black and white photograph, a past, stuck and pressed.
I remember you didn’t smile a lot. Life had been hard for your generation.
Most of all, I remember your hands. Never still. Always knitting, sewing, cleaning, cooking, wiping, washing, darning, mending. Giving. Always giving, even the most precious invisible treasures. Kindness. Time. Patience. Trust.
Your love, a seed.
Thriving.
–Britta
Madre de la mía
Ni sé como te nombré, como te llamé. ¿Abue? ¿Lita?
No tengo muchas memorias de ti. Falleciste cuando yo tenía apenas cuatro años. Me acuerdo de una visita al hospital, una cama blanca grandote que al final te comió. Te fuiste sin rasgo y nadie me explicó por que.
Me acuerdo del calor de tu presencia, más que me acuerdo de ti. ¿Tus ojos? Pequeños. ¿Tu cara? Severa. ¿Tu cabello? Práctico. Muy poco tengo de ti. ¿Qué te ponías? No sé, en mi mente eres un retrato en blanco y negro, un pasado engomado y aplastado en el álbum.
Tu cara se veía más frecuentemente sin sonrisa. La vida de tu generación era dura.
Mayormente, me acuerdo de tus manos. Nunca quietas. Siempre haciendo punto, cosiendo, barriendo, cocinando, limpiando, lavando, zurciendo, arreglando. Dando. Siempre regalando, aun los tesoros más preciosos e invisibles. Simpatía. Tiempo. Paciencia. Confianza.
Tu amor, una semilla.
Floreciente.
–Britta (traducción por Rebecca)

Puerto Rico
Mujer fuiste creada de una costilla
pero en el corazón tienes morada.
Mi maestra de principios y aciertos.
Mami, extraño tus chistes y consejos.
Cruel enfermedad venció tu cuerpo maltrecho.
Mamita del alma mía hoy,
celebró tu vida con agradecimiento.
–Mildred
Woman created from a rib
but in your heart you dwell.
My teacher of principles and truths.
Mommy, I miss your jokes and advice.
Cruel sickness conquered your fading body.
Mommy, in my soul today,
I celebrate your life with gratitude.
–Mildred (translation by Rebecca)
~~~
USA
RBG
Her class rankings and Law Review positions,
if held by a man would surely impress;
she was finally hired as a clerk with
a U.S. District Judge who
begrudgingly said yes.
She walked away
from lesser pay
in the United States
to research and write in
a foreign land, then came
back even more determined.
As a professor, she became the first
woman at Columbia to earn tenure.
A satisfying and secure path, a solid career,
but she was just beginning her justice journey
where she would stand and speak up for the many
who faced gender discrimination; the cases were plenty.
Her steely mind and steadfast resolve allowed her to transcend
discrimination and ascend steps leading to the highest court in the land.
–Michele
RBG: Ruth Bader Ginsburg
Su rango de clase y su posición en la Revista de leyes
si fueran hazañas de hombre serían impresionantes;
pero era cesante; finalmente le dio sin entusiasmo
un juez de distrito en los EEUU
un puesto bajo de escribiente
por poca remuneración.
Pronto salió a escribir y hacer
investigaciones en otra tierra
Volvió a su país, más decidida a luchar
Primera profesora con titularidad en Columbia
Un sendero seguro de satisfacción, una carrera sólida
pero ella sólo estuvo empezando su tránsito de justicia
donde se mantendría firme su posición y hablaría por la multitud
quienes estaban bajo la discriminación de género; bastantes casos de eso
Su cerebro de hierro y su resolución determinada la permitieron trascender
la discriminación y ascender las escaleras de la Corte más Suprema del país.
–Michele (traducción por Rebecca)

Gracias a los y las poetas por celebrar con tanto amor este mes dedicado a la Historia de la mujer. Me encantan sus poemas, ¡se sobrepasaron! Deja un recado en la cajita por favor. Queremos saber lo lo piensas tu de estos poemas maravillosos.
Thanks to our poets who celebrated women’s history month with so much affection. I enjoyed your poems very much. You outdid yourselves! Readers and writers please leave a message in the comment box. We want to know your thoughts on these poems.
¡Olé! -Rebecca
What a special granddaughter Lou has! And what a special moment. Sadje’s words ring true, as do Britta’s, even though I never knew a grandparent. Mildred’s last line in particular is so very true, and RBG has clearly left a big and important mark. A great selection of poems, and so authentically translated, as ever. I’ll try not to miss the opportunity for this again … though next month could be tricky.
LikeLiked by 2 people
Sounds like you are a busy grandparent yourself. Thanks for your kind, thoughtful and insightful comments as ever, Margaret!
LikeLiked by 1 person
These are all wonderful. My especially love Lou’s “To My Granddaughter”.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Susan. It’s a well phrased tribute to an intrepid young woman.
LikeLiked by 1 person
This was a very inspiring prompt Rebecca. Thanks for presenting this wonderful collection.
LikeLiked by 1 person
Thanks for participating, Sadje! I love your line : “Women are the pivot around which our lives revolve.” That is true of my life.
LikeLiked by 1 person
Thanks Rebecca! I think it’s true for everyone who had a woman influence their lives.
LikeLiked by 1 person
All beautiful tributes. I especially loved “Mum’s mum”: Early influences of a quiet loving presence remain with us ❤
LikeLiked by 1 person
Yes, for me it was dad’s mum with whom I had too brief a time. But her influence on my life is marked.
LikeLiked by 1 person
Lou, Sadje, Britta, and Mildred weaved emotions within their poems with such thoughtfulness. I’m in awe of your ability to translate. After reading these I felt proud to be a woman.
LikeLike
Glad you enjoyed the poems, Suzanne! I enjoyed them all as well. 🙂
LikeLiked by 1 person
Outstanding work, poetry curator! Thank you for the opportunity to be part of this special collection and thank you for translating. 💐
LikeLiked by 2 people
Thank you, Michele. I appreciate your portrayal of RBGs smarts and true grit.
LikeLiked by 1 person
Was an honor to write. Happy to share. 🙏🏻
LikeLiked by 1 person
Oh that Michele is you ma’am?
Aha sweet poem 😊
LikeLiked by 2 people
That was mine, yes. Thank you, Devang. 😊
LikeLiked by 2 people
So happy to see my blogging friends know each other 🙂
LikeLiked by 2 people
👍🏻
LikeLiked by 1 person
Yes, about a great heroine. 🙂
LikeLiked by 1 person
And I admire the women who wrote the poems. For heroes to become heroes, someone needs to notice.
LikeLiked by 2 people
Thanks, yes noticing heroines actions is important. Cool that a man dedicated the first poem to his granddaughter’s bravery.
LikeLiked by 1 person
Sorry for my rudeness
This is completely non realated to this wonderful post. I meant no disrespect towards all the poets who shared their beautiful work, please forgive me 🙇🏻♂️
Actually, 21 March is World poetry day.
I just wanted to tell you this, before I forget. 🙏🏼
I will be back to read and respond properly. Sorry
LikeLiked by 1 person
Not sure about why you need to apologize. Thanks for your comments, Devang.
LikeLiked by 1 person
Because my comment is unrealated to this post.
But I wanted to apprise you
You can try another challenge for that day.
That will encourage maximum people to participate.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Devang. I’m working on a series that starts tomorrow. I’ll give poetry day some thought.
LikeLiked by 1 person
What a fascinating collection of ideas and feelings; this challenge brought out people’s depths.
And what wonderful photos of you with your grandmother and mother!
LikeLiked by 1 person
Oops, forgot to mention the angel of light – truly spectacular!!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Olbrich Gleam strikes again!
LikeLike
Thanks very much, amiga! I love to see where the writing prompt takes the poets.
LikeLike
Great share
I’m happy for this.
Great to read these poem.
It projects beautiful emotions
LikeLiked by 1 person
Thanks, Devang. Very glad you liked them.
LikeLiked by 1 person